NET © | The pattern is to be 1 a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the hem of the robe. |
NIV © | The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe. |
NASB © | a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around on the hem of the robe. |
NLT © | The gold bells and pomegranates are to alternate all the way around the hem. |
MSG © | --gold bell and pomegranate, gold bell and pomegranate--all around the hem of the robe. |
BBE © | A gold bell and a fruit in turn all round the skirts of the robe. |
NRSV © | a golden bell and a pomegranate alternating all around the lower hem of the robe. |
NKJV © | "a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe all around. |
KJV | A golden <02091> bell <06472> and a pomegranate <07416>_, a golden <02091> bell <06472> and a pomegranate <07416>_, upon the hem <07757> of the robe <04598> round about <05439>_. |
HEBREW | bybo <05439> lyemh <04598> ylws <07757> le <05921> Nwmrw <07416> bhz <02091> Nmep <06472> Nwmrw <07416> bhz <02091> Nmep (28:34) <06472> |
LXXM | para <3844> PREP roiskon N-ASM crusoun A-ASM kwdwna N-ASM kai <2532> CONJ anyinon A-ASN epi <1909> PREP tou <3588> T-GSN lwmatov N-GSN tou <3588> T-GSM upodutou N-GSM kuklw N-DSM |
NET © [draft] ITL | The pattern is to be a gold <02091> bell <06472> and a pomegranate <07416> , a gold <02091> bell <06472> and a pomegranate <07416> , all around <05439> the hem <07757> of the robe .<04598> |
NET © Notes |
1 tn The words “the pattern is to be” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |