Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 20:2


“I, 1  the Lord, am your God, 2  who brought you 3  from the land of Egypt, from the house of slavery. 4 


Ge 17:7,8; Ex 10:1-15:27; Ex 13:3; Le 19:36; Le 23:43; Le 26:1,13; De 5:6; De 5:15; De 6:4,5; De 7:8; De 13:10; De 15:15; De 26:6-8; 2Ch 28:5; Ps 50:7; Ps 81:10; Jer 31:1,33; Ho 13:4; Ro 3:29; Ro 10:12

NET © Notes

sn The revelation of Yahweh here begins with the personal pronoun. “I” – a person, a living personality, not an object or a mere thought. This enabled him to address “you” – Israel, and all his people, making the binding stipulations for them to conform to his will (B. Jacob, Exodus, 544).

tn Most English translations have “I am Yahweh your God.” But the preceding chapters have again and again demonstrated how he made himself known to them. Now, the emphasis is on “I am your God” – and what that would mean in their lives.

tn The suffix on the verb is second masculine singular. It is this person that will be used throughout the commandments for the whole nation. God addresses them all as his people, but he addresses them individually for their obedience. The masculine form is not, thereby, intended to exclude women.

tn Heb “the house of slaves” meaning “the land of slavery.”

sn By this announcement Yahweh declared what he had done for Israel by freeing them from slavery. Now they are free to serve him. He has a claim on them for gratitude and obedience. But this will not be a covenant of cruel slavery and oppression; it is a covenant of love, as God is saying “I am yours, and you are mine.” This was the sovereign Lord of creation and of history speaking, declaring that he was their savior.

TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.01 seconds
powered by