Exodus 14:14

NET ©

The Lord will fight for you, and you can be still.”

NIV ©

The LORD will fight for you; you need only to be still."

NASB ©

"The LORD will fight for you while you keep silent."

NLT ©

The LORD himself will fight for you. You won’t have to lift a finger in your defense!"

MSG ©

GOD will fight the battle for you. And you? You keep your mouths shut!"

BBE ©

The Lord will make war for you, you have only to keep quiet.

NRSV ©

The LORD will fight for you, and you have only to keep still."

NKJV ©

"The LORD will fight for you, and you shall hold your peace."

KJV
The LORD
<03068>
shall fight
<03898> (8735)
for you, and ye shall hold your peace
<02790> (8686)_.
HEBREW
P
Nwsyrxt
<02790>
Mtaw
<0859>
Mkl
<0>
Mxly
<03898>
hwhy (14:14)
<03068>
LXXM
kuriov
<2962>  
N-NSM
polemhsei
<4170>  
V-FAI-3S
peri
<4012>  
PREP
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
umeiv
<4771>  
P-NP
sighsete
<4601>  
V-FAI-2P
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
will fight
<03898>
for you, and you
<0859>
can be still
<02790>
.”
NET © Notes

tn The word order places emphasis on “the Lord” (Heb “Yahweh”).

tn The imperfect tense needs to be interpreted in contrast to all that Yahweh will be doing. It may be given a potential imperfect nuance (as here), or it may be obligatory to follow the command to stand firm: “you must be still.”