NET © | The same law will apply 1 to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you.” |
NIV © | The same law applies to the native-born and to the alien living among you." |
NASB © | "The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you." |
NLT © | This law applies to everyone, whether a native–born Israelite or a foreigner who has settled among you." |
MSG © | "The same law applies both to the native and the immigrant who is staying with you." |
BBE © | The law is the same for him who is an Israelite by birth and for the man from a strange country who is living with you. |
NRSV © | there shall be one law for the native and for the alien who resides among you. |
NKJV © | "One law shall be for the native–born and for the stranger who dwells among you." |
KJV | One <0259> law <08451> shall be to him that is homeborn <0249>_, and unto the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> you. |
HEBREW | Mkkwtb <08432> rgh <01481> rglw <01616> xrzal <0249> hyhy <01961> txa <0259> hrwt (12:49) <08451> |
LXXM | nomov <3551> N-NSM eiv <1519> A-NSM estai <1510> V-FMI-3S tw <3588> T-DSM egcwriw A-DSM kai <2532> CONJ tw <3588> T-DSM proselyonti <4334> V-AAPDS proshlutw <4339> N-DSM en <1722> PREP umin <4771> P-DP |
NET © [draft] ITL | The same law <08451> will <01961> apply to the person who is native-born <0249> and to the foreigner <01616> who lives <01481> among you.”<08432> |
NET © Notes |
1 tn Heb “one law will be to.” |