NET © | to sanctify her by cleansing her 1 with the washing of the water by the word, |
NIV © | to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word, |
NASB © | so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, |
NLT © | to make her holy and clean, washed by baptism and God’s word. |
MSG © | Christ's love makes the church whole. His words evoke her beauty. Everything he does and says is designed to bring the best out of her, |
BBE © | So that he might make it holy, having made it clean with the washing of water by the word, |
NRSV © | in order to make her holy by cleansing her with the washing of water by the word, |
NKJV © | that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word, |
KJV | That <2443> he might sanctify <37> (5661) and cleanse it <2511> (5660) with the washing <3067> of water <5204> by <1722> the word <4487>_, |
GREEK | ina <2443> CONJ authn <846> P-ASF agiash <37> (5661) V-AAS-3S kayarisav <2511> (5660) V-AAP-NSM tw <3588> T-DSN loutrw <3067> N-DSN tou <3588> T-GSN udatov <5204> N-GSN en <1722> PREP rhmati <4487> N-DSN |
NET © [draft] ITL | to sanctify <37> her <846> by cleansing <2511> her with the washing <3067> of the water <5204> by <1722> the word ,<4487> |
NET © Notes |
1 tn The direct object “her” is implied, but not found in the Greek text. It has been supplied in the English translation to clarify the sense of the passage. |