Ecclesiastes 9:6

NET ©

What they loved, as well as what they hated and envied, perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth.

NIV ©

Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.

NASB ©

Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun.

NLT ©

Whatever they did in their lifetime––loving, hating, envying––is all long gone. They no longer have a part in anything here on earth.

MSG ©

Their loves, their hates, yes, even their dreams, are long gone. There's not a trace of them left in the affairs of this earth.

BBE ©

Their love and their hate and their envy are now ended; and they have no longer a part for ever in anything which is done under the sun.

NRSV ©

Their love and their hate and their envy have already perished; never again will they have any share in all that happens under the sun.

NKJV ©

Also their love, their hatred, and their envy have now perished; Nevermore will they have a share In anything done under the sun.

KJV
Also their love
<0160>_,
and their hatred
<08135>_,
and their envy
<07068>_,
is now
<03528>
perished
<06> (8804)_;
neither have they any more a portion
<02506>
for ever
<05769>
in any [thing] that is done
<06213> (8738)
under the sun
<08121>_.
HEBREW
smsh
<08121>
txt
<08478>
hven
<06213>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Mlwel
<05769>
dwe
<05750>
Mhl
<01992>
Nya
<0369>
qlxw
<02506>
hdba
<06>
rbk
<03528>
Mtanq
<07068>
Mg
<01571>
Mtanv
<08135>
Mg
<01571>
Mtbha
<0160>
Mg (9:6)
<01571>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ge
<1065>  
PRT
agaph
<26>  
N-NSF
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
ge
<1065>  
PRT
misov
 
N-NSN
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
ge
<1065>  
PRT
zhlov
<2205>  
N-NSM
autwn
<846>  
D-GPM
hdh
<2235>  
ADV
apwleto
 
V-AMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
meriv
<3310>  
N-NSF
ouk
<3364>  
ADV
estin
<1510>  
V-PAI-3S
autoiv
<846>  
D-DPM
eti
<2089>  
ADV
eiv
<1519>  
PREP
aiwna
<165>  
N-ASM
en
<1722>  
PREP
panti
<3956>  
A-DSM
tw
<3588>  
T-DSM
pepoihmenw
<4160>  
V-RMPDS
upo
<5259>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
hlion
<2246>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
What they loved
<0160>
, as well as
<01571>
what they hated
<08135>
and envied
<07068>
, perished
<06>
long ago, and they
<01992>
no
<0369>
longer
<05769>

<05750>
have a part
<02506>
in anything
<03605>
that
<0834>
happens
<06213>
on earth
<08121>

<08478>
.
NET © Notes

tn Heb “their love.”

tn Heb “their hatred.”

tn Heb “their envy.”

tn Heb “under the sun.”