NET © | Then the Lord spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything – only a voice was heard. 1 |
NIV © | Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice. |
NASB © | "Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form—only a voice. |
NLT © | And the LORD spoke to you from the fire. You heard his words but didn’t see his form; there was only a voice. |
MSG © | GOD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but you saw nothing--no form, only a voice. |
BBE © | And the voice of the Lord came to you out of the fire: the sound of his words came to your ears but you saw no form; there was nothing but a voice. |
NRSV © | Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice. |
NKJV © | "And the LORD spoke to you out of the midst of the fire. You heard the sound of the words, but saw no form; you only heard a voice. |
KJV | And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto you out of the midst <08432> of the fire <0784>_: ye heard <08085> (8802) the voice <06963> of the words <01697>_, but saw <07200> (8802) no similitude <08544>_; only <02108> [ye heard] a voice <06963>_. {only...: Heb. save a voice} |
HEBREW | lwq <06963> ytlwz <02108> Myar <07200> Mknya <0369> hnwmtw <08544> Myems <08085> Mta <0859> Myrbd <01697> lwq <06963> sah <0784> Kwtm <08432> Mkyla <0413> hwhy <03068> rbdyw (4:12) <01696> |
LXXM | kai <2532> CONJ elalhsen <2980> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP umav <4771> P-AP ek <1537> PREP mesou <3319> A-GSM tou <3588> T-GSN purov <4442> N-GSN fwnhn <5456> N-ASF rhmatwn <4487> N-GPN umeiv <4771> P-NP hkousate <191> V-AAI-2P kai <2532> CONJ omoiwma <3667> N-ASN ouk <3364> ADV eidete <3708> V-AAI-2P all <235> CONJ h <2228> CONJ fwnhn <5456> N-ASF |
NET © [draft] ITL | Then <01696> the Lord <03068> spoke to <0413> <01696> you from the middle <08432> of the fire <0784> ; you <0859> heard <08085> speech <08544> but you could not <0369> see <07200> anything– only <02108> a voice <06963> was heard .<06963> |
NET © Notes |
1 tn The words “was heard” are supplied in the translation to avoid the impression that the voice was seen. |