NET © | He did 1 all the signs and wonders the Lord had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land, |
NIV © | who did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt—to Pharaoh and to all his officials and to his whole land. |
NASB © | for all the signs and wonders which the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land, |
NLT © | The LORD sent Moses to perform all the miraculous signs and wonders in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and his entire land. |
MSG © | Never since has there been anything like the signs and miracle-wonders that GOD sent him to do in Egypt, to Pharaoh, to all his servants, and to all his land |
BBE © | In all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and all his land; |
NRSV © | He was unequaled for all the signs and wonders that the LORD sent him to perform in the land of Egypt, against Pharaoh and all his servants and his entire land, |
NKJV © | in all the signs and wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land, |
KJV | In all the signs <0226> and the wonders <04159>_, which the LORD <03068> sent <07971> (8804) him to do <06213> (8800) in the land <0776> of Egypt <04714> to Pharaoh <06547>_, and to all his servants <05650>_, and to all his land <0776>_, |
HEBREW | wura <0776> lklw <03605> wydbe <05650> lklw <03605> herpl <06547> Myrum <04714> Urab <0776> twvel <06213> hwhy <03068> wxls <07971> rsa <0834> Mytpwmhw <04159> twtah <0226> lkl (34:11) <03605> |
LXXM | en <1722> PREP pasi <3956> A-DPN toiv <3588> T-DPN shmeioiv <4592> N-DPN kai <2532> CONJ terasin <5059> N-DPN on <3739> R-ASM apesteilen <649> V-AAI-3S auton <846> D-ASM kuriov <2962> N-NSM poihsai <4160> V-AAN auta <846> D-APN en <1722> PREP gh <1065> N-DSF aiguptw <125> N-DSF faraw <5328> N-PRI kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPM yerapousin <2324> N-DPM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ pash <3956> A-DSF th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF autou <846> D-GSM |
NET © [draft] ITL | He did all <03605> the signs <0226> and wonders <04159> the Lord <03068> had <0834> sent <07971> him to do <06213> in the land <0776> of Egypt <04714> , to Pharaoh <06547> , all <03605> his servants <05650> , and the whole <03605> land ,<0776> |
NET © Notes |
1 tn Heb “to,” “with respect to.” In the Hebrew text vv. 10-12 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two, using the verb “he did” at the beginning of v. 11 and “he displayed” at the beginning of v. 12. |