There is no one like God, O Jeshurun, 1 who rides through the sky 2 to help you, on the clouds in majesty.
"There is no-one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in his majesty.
"There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty.
"There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you, across the skies in majestic splendor.
There is none like God, Jeshurun, riding to your rescue through the skies, his dignity haloed by clouds.
No other is like the God of Jeshurun, coming on the heavens to your help, and letting his glory be seen in the skies.
There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, majestic through the skies.
" There is no one like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to help you, And in His excellency on the clouds.
[There is] none like unto the God
upon the heaven
in thy help
and in his excellency
on the sky
|NET © [draft] ITL|
There is no
one like God
, O Jeshurun
, who rides
through the sky
you, on the clouds
|NET © Notes||
1 sn Jeshurun is a term of affection referring to Israel, derived from the Hebrew verb יָשַׁר (yashar, “be upright”). See note on the term in Deut 32:15.
2 tn Or “(who) rides (on) the heavens” (cf. NIV, NRSV, NLT). This title depicts Israel’s God as sovereign over the elements of the storm (cf. Ps 68:33). The use of the phrase here may be polemical; Moses may be asserting that Israel’s God, not Baal (called the “rider of the clouds” in the Ugaritic myths), is the true divine king (cf. v. 5) who controls the elements of the storm, grants agricultural prosperity, and delivers his people from their enemies. See R. B. Chisholm, Jr., “The Polemic against Baalism in Israel’s Early History and Literature,” BSac 151 (1994): 275.