Deuteronomy 29:2

NET ©

Moses proclaimed to all Israel as follows: “You have seen all that the Lord did in the land of Egypt to Pharaoh, all his servants, and his land.

NIV ©

Moses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land.

NASB ©

And Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and all his servants and all his land;

NLT ©

Moses summoned all the Israelites and said to them, "You have seen with your own eyes everything the LORD did in Egypt to Pharaoh and all his servants and his whole country––

MSG ©

Moses called all Israel together and said, You've seen with your own eyes everything that GOD did in Egypt to Pharaoh and his servants, and to the land itself--

BBE ©

And Moses said in the hearing of all Israel, You have seen all the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and all his land;

NRSV ©

Moses summoned all Israel and said to them: You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,

NKJV ©

Now Moses called all Israel and said to them: "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land––

KJV
And Moses
<04872>
called
<07121> (8799)
unto all Israel
<03478>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Ye have seen
<07200> (8804)
all that the LORD
<03068>
did
<06213> (8804)
before your eyes
<05869>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
unto Pharaoh
<06547>_,
and unto all his servants
<05650>_,
and unto all his land
<0776>_;
HEBREW
wura
<0776>
lklw
<03605>
wydbe
<05650>
lklw
<03605>
herpl
<06547>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
Mkynyel
<05869>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mtyar
<07200>
Mta
<0859>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
lk
<03605>
la
<0413>
hsm
<04872>
arqyw
<07121>
(29:2)
<29:1>
LXXM
(29:1) kai
<2532>  
CONJ
ekalesen
<2564>  
V-AAI-3S
mwushv
 
N-NSM
pantav
<3956>  
A-APM
touv
<3588>  
T-APM
uiouv
<5207>  
N-APM
israhl
<2474>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
umeiv
<4771>  
P-NP
ewrakate
<3708>  
V-RAI-2P
panta
<3956>  
A-APN
osa
<3745>  
A-APN
epoihsen
<4160>  
V-AAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
en
<1722>  
PREP
gh
<1065>  
N-DSF
aiguptw
<125>  
N-DSF
enwpion
<1799>  
PREP
umwn
<4771>  
P-GP
faraw
<5328>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
toiv
<3588>  
T-DPM
yerapousin
<2324>  
N-DPM
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
pash
<3956>  
A-DSF
th
<3588>  
T-DSF
gh
<1065>  
N-DSF
autou
<846>  
D-GSM
NET © [draft] ITL
Moses
<04872>
proclaimed
<07121>
to
<0413>
all
<03605>
Israel
<03478>
as follows: “You
<0859>
have seen
<07200>
all
<03605>
that
<0834>
the Lord
<03068>
did
<06213>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
to Pharaoh
<06547>
, all
<03605>
his servants
<05650>
, and his land
<0776>
.
NET © Notes

tn The Hebrew text includes “to your eyes,” but this is redundant in English style (cf. the preceding “you have seen”) and is omitted in the translation.