Deuteronomy 28:52

NET ©

They will besiege all of your villages until all of your high and fortified walls collapse – those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the Lord your God has given you.

NIV ©

They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.

NASB ©

"It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout your land, and it shall besiege you in all your towns throughout your land which the LORD your God has given you.

NLT ©

They will lay siege to your cities until all the fortified walls in your land––the walls you trusted to protect you––are knocked down. They will attack all the towns in the land the LORD your God has given you.

MSG ©

They'll lay siege to you while you're huddled behind your town gates. They'll knock those high, proud walls flat, those walls behind which you felt so safe. They'll lay siege to your fortified cities all over the country, this country that GOD, your God, has given you.

BBE ©

Your towns will be shut in by his armies, till your high walls, in which you put your faith, have come down: his armies will be round your towns, through all your land which the Lord your God has given you.

NRSV ©

It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout your land; it shall besiege you in all your towns throughout the land that the LORD your God has given you.

NKJV ©

"They shall besiege you at all your gates until your high and fortified walls, in which you trust, come down throughout all your land; and they shall besiege you at all your gates throughout all your land which the LORD your God has given you.

KJV
And he shall besiege
<06887> (8689)
thee in all thy gates
<08179>_,
until thy high
<01364>
and fenced
<01219> (8803)
walls
<02346>
come down
<03381> (8800)_,
wherein
<02004>
thou trustedst
<0982> (8802)_,
throughout all thy land
<0776>_:
and he shall besiege
<06887> (8689)
thee in all thy gates
<08179>
throughout all thy land
<0776>_,
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath given
<05414> (8804)
thee.
HEBREW
Kl
<0>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
Kura
<0776>
lkb
<03605>
Kyres
<08179>
lkb
<03605>
Kl
<0>
ruhw
<06887>
Kura
<0776>
lkb
<03605>
Nhb
<0>
xjb
<0982>
hta
<0859>
rsa
<0834>
twrubhw
<01219>
twhbgh
<01364>
Kytmx
<02346>
tdr
<03381>
de
<05704>
Kyres
<08179>
lkb
<03605>
Kl
<0>
ruhw (28:52)
<06887>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ektriqh
 
V-AAS-3S
se
<4771>  
P-AS
en
<1722>  
PREP
pasaiv
<3956>  
A-DPF
taiv
<3588>  
T-DPF
polesin
<4172>  
N-DPF
sou
<4771>  
P-GS
ewv
<2193>  
CONJ
an
<302>  
PRT
kayaireywsin
<2507>  
V-APS-3P
ta
<3588>  
T-NPN
teich
<5038>  
N-NPN
sou
<4771>  
P-GS
ta
<3588>  
T-NPN
uqhla
<5308>  
A-NPN
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-NPN
ocura
 
A-NPN
ef
<1909>  
PREP
oiv
<3739>  
R-DPN
su
<4771>  
P-NS
pepoiyav
<3982>  
V-RAI-2S
ep
<1909>  
PREP
autoiv
<846>  
D-DPN
en
<1722>  
PREP
pash
<3956>  
A-DSF
th
<3588>  
T-DSF
gh
<1065>  
N-DSF
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
yliqei
<2346>  
V-FAI-3S
se
<4771>  
P-AS
en
<1722>  
PREP
pasaiv
<3956>  
A-DPF
taiv
<3588>  
T-DPF
polesin
<4172>  
N-DPF
sou
<4771>  
P-GS
aiv
<3739>  
R-DPF
edwken
<1325>  
V-AAI-3S
soi
<4771>  
P-DS
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
They will besiege
<06887>
all
<03605>
of your villages
<08179>
until
<05704>
all of your high
<01364>
and fortified
<01219>
walls
<02346>
collapse
<03381>
– those in which
<0834>
you
<0859>
put your confidence
<0982>
throughout
<03605>
the land
<0776>
. They will besiege
<06887>
all
<03605>
your villages
<08179>
throughout
<03605>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
has
<0834>
given
<05414>
you.
NET © Notes

tn Heb “gates,” also in vv. 55, 57.