Deuteronomy 27:26

NET ©

‘Cursed is the one who refuses to keep the words of this law.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

NIV ©

"Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"

NASB ©

‘Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

NLT ©

‘Cursed is anyone who does not affirm the terms of this law by obeying them.’ And all the people will reply, ‘Amen.’

MSG ©

GOD's curse on whoever does not give substance to the words of this Revelation by living them. All respond: [Yes. Absolutely.]

BBE ©

Cursed is he who does not take this law to heart to do it. And let all the people say, So be it.

NRSV ©

"Cursed be anyone who does not uphold the words of this law by observing them." All the people shall say, "Amen!"

NKJV ©

‘Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’ And all the people shall say, ‘Amen!’

KJV
Cursed
<0779> (8803)
[be] he that confirmeth
<06965> (8686)
not [all] the words
<01697>
of this law
<08451>
to do
<06213> (8800)
them. And all the people
<05971>
shall say
<0559> (8804)_,
Amen
<0543>_.
HEBREW
P
Nma
<0543>
Meh
<05971>
lk
<03605>
rmaw
<0559>
Mtwa
<0853>
twvel
<06213>
tazh
<02063>
hrwth
<08451>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
Myqy
<06965>
al
<03808>
rsa
<0834>
rwra (27:26)
<0779>
LXXM
epikataratov
<1944>  
A-NSM
pav
<3956>  
A-NSM
anyrwpov
<444>  
N-NSM
ov
<3739>  
R-NSM
ouk
<3364>  
ADV
emmenei
<1696>  
V-FAI-3S
en
<1722>  
PREP
pasin
<3956>  
A-DPM
toiv
<3588>  
T-DPM
logoiv
<3056>  
N-DPM
tou
<3588>  
T-GSM
nomou
<3551>  
N-GSM
toutou
<3778>  
D-GSM
tou
<3588>  
T-GSN
poihsai
<4160>  
V-AAN
autouv
<846>  
D-APM
kai
<2532>  
CONJ
erousin
 
V-FAI-3P
pav
<3956>  
A-NSM
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
genoito
<1096>  
V-AMO-3S
NET © [draft] ITL
‘Cursed
<0779>
is the one who refuses
<06965>
to keep the words
<01697>
of this
<02063>
law
<08451>
.’ Then all
<03605>
the people
<05971>
will say, ‘Amen
<0543>
!’
NET © Notes