NET © | ‘Cursed is the one who perverts justice for the resident foreigner, the orphan, and the widow.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ |
NIV © | "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!" |
NASB © | ‘Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
NLT © | ‘Cursed is anyone who is unjust to foreigners, orphans, and widows.’ And all the people will reply, ‘Amen.’ |
MSG © | GOD's curse on anyone who interferes with justice due the foreigner, orphan, or widow. All respond: [Yes. Absolutely.] |
BBE © | Cursed is he who gives a wrong decision in the cause of a man from a strange land, or of one without a father, or of a widow. And let all the people say, So be it. |
NRSV © | "Cursed be anyone who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice." All the people shall say, "Amen!" |
NKJV © | ‘Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.’ And all the people shall say, ‘Amen!’ |
KJV | Cursed <0779> (8803) [be] he that perverteth <05186> (8688) the judgment <04941> of the stranger <01616>_, fatherless <03490>_, and widow <0490>_. And all the people <05971> shall say <0559> (8804)_, Amen <0543>_. |
HEBREW | o Nma <0543> Meh <05971> lk <03605> rmaw <0559> hnmlaw <0490> Mwty <03490> rg <01616> jpsm <04941> hjm <05186> rwra (27:19) <0779> |
LXXM | epikataratov <1944> A-NSM ov <3739> R-NSM an <302> PRT ekklinh <1578> V-PAS-3S krisin <2920> N-ASF proshlutou <4339> N-GSM kai <2532> CONJ orfanou <3737> A-GSM kai <2532> CONJ chrav <5503> N-GSF kai <2532> CONJ erousin V-FAI-3P pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM genoito <1096> V-AMO-3S |
NET © [draft] ITL | ‘Cursed <0779> is the one who perverts <05186> justice <04941> for the resident foreigner <01616> , the orphan <03490> , and the widow <0490> .’ Then all <03605> the people <05971> will say, ‘Amen !’<0543> |
NET © Notes |