NET © | As for the cities of these peoples that 1 the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 2 to survive. |
NIV © | However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes. |
NASB © | "Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes. |
NLT © | "As for the towns of the nations the LORD your God is giving you as a special possession, destroy every living thing in them. |
MSG © | But with the towns of the people that GOD, your God, is giving you as an inheritance, it's different: don't leave anyone alive. |
BBE © | But in the towns of these peoples whose land the Lord your God is giving you for your heritage, let no living thing be kept from death: |
NRSV © | But as for the towns of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive. |
NKJV © | "But of the cities of these peoples which the LORD your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive, |
KJV | But of the cities <05892> of these people <05971>_, which the LORD <03068> thy God <0430> doth give <05414> (8802) thee [for] an inheritance <05159>_, thou shalt save alive <02421> (8762) nothing that breatheth <05397>_: |
HEBREW | hmsn <05397> lk <03605> hyxt <02421> al <03808> hlxn <05159> Kl <0> Ntn <05414> Kyhla <0430> hwhy <03068> rsa <0834> hlah <0428> Mymeh <05971> yrem <05892> qr (20:16) <07535> |
LXXM | idou <2400> INJ de <1161> PRT apo <575> PREP twn <3588> T-GPF polewn <4172> N-GPF twn <3588> T-GPN eynwn <1484> N-GPN toutwn <3778> D-GPN wn <3739> R-GPN kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM sou <4771> P-GS didwsin <1325> V-PAI-3S soi <4771> P-DS klhronomein <2816> V-PAN thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF autwn <846> D-GPN ou <3364> ADV zwgrhsete <2221> V-FAI-2P ap <575> PREP autwn <846> D-GPN pan <3956> A-ASN empneon A-ASN |
NET © [draft] ITL | As <07535> for the cities <05892> of these <0428> peoples <05971> that <0834> the Lord <03068> your God <0430> is going to give <05414> you as an inheritance <05159> , you must not <03808> allow a single living thing to survive .<05397> |
NET © Notes |
1 tn The antecedent of the relative pronoun is “cities.” 2 tn Heb “any breath.” |