Deuteronomy 1:39

NET ©

Also, your infants, who you thought would die on the way, and your children, who as yet do not know good from bad, will go there; I will give them the land and they will possess it.

NIV ©

And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad—they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.

NASB ©

‘Moreover, your little ones who you said would become a prey, and your sons, who this day have no knowledge of good or evil, shall enter there, and I will give it to them and they shall possess it.

NLT ©

I will give the land to your innocent children. You were afraid they would be captured, but they will be the ones who occupy it.

MSG ©

And your babies of whom you said, 'They'll be grabbed for plunder,' and all these little kids who right now don't even know right from wrong--they'll get in. I'll give it to them. Yes, they'll be the new owners.

BBE ©

And your little ones, who, you said, would come into strange hands, your children, who now have no knowledge of good or evil, they will go into that land, and to them I will give it and it will be theirs.

NRSV ©

And as for your little ones, who you thought would become booty, your children, who today do not yet know right from wrong, they shall enter there; to them I will give it, and they shall take possession of it.

NKJV ©

‘Moreover your little ones and your children, who you say will be victims, who today have no knowledge of good and evil, they shall go in there; to them I will give it, and they shall possess it.

KJV
Moreover your little ones
<02945>_,
which ye said
<0559> (8804)
should be a prey
<0957>_,
and your children
<01121>_,
which in that day
<03117>
had no knowledge
<03045> (8804)
between good
<02896>
and evil
<07451>_,
they shall go in
<0935> (8799)
thither, and unto them will I give
<05414> (8799)
it, and they shall possess
<03423> (8799)
it.
HEBREW
hwsryy
<03423>
Mhw
<01992>
hnnta
<05414>
Mhlw
<0>
hms
<08033>
waby
<0935>
hmh
<01992>
erw
<07451>
bwj
<02896>
Mwyh
<03117>
wedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mkynbw
<01121>
hyhy
<01961>
zbl
<0957>
Mtrma
<0559>
rsa
<0834>
Mkpjw (1:39)
<02945>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
pan
<3956>  
A-NSN
paidion
<3813>  
N-NSN
neon
<3501>  
A-NSN
ostiv
<3748>  
RI-NSM
ouk
<3364>  
ADV
oiden
 
V-RAI-3S
shmeron
<4594>  
ADV
agayon
<18>  
A-ASN
h
<2228>  
CONJ
kakon
<2556>  
A-ASN
outoi
<3778>  
D-NPM
eiseleusontai
<1525>  
V-FMI-3P
ekei
<1563>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
toutoiv
<3778>  
D-DPM
dwsw
<1325>  
V-FAI-1S
authn
<846>  
D-ASF
kai
<2532>  
CONJ
autoi
<846>  
D-NPM
klhronomhsousin
<2816>  
V-FAI-3P
authn
<846>  
D-ASF
NET © [draft] ITL
Also, your infants
<02945>
, who
<0834>
you thought
<0559>
would die on the way
<01961>

<0957>
, and your children
<01121>
, who
<0834>
as yet
<03117>
do not
<03808>
know
<03045>
good
<02896>
from bad
<07451>
, will go
<0935>
there
<08033>
; I will give
<05414>
them the land and they
<01992>
will possess
<03423>
it.
NET © Notes

tn Heb “would be a prey.”

sn Do not know good from bad. This is a figure of speech called a merism (suggesting a whole by referring to its extreme opposites). Other examples are the tree of “the knowledge of good and evil” (Gen 2:9), the boy who knows enough “to reject the wrong and choose the right” (Isa 7:16; 8:4), and those who “cannot tell their right hand from their left” (Jonah 4:11). A young child is characterized by lack of knowledge.