Deuteronomy 1:12

NET ©

But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?

NIV ©

But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?

NASB ©

‘How can I alone bear the load and burden of you and your strife?

NLT ©

But how can I settle all your quarrels and problems by myself?

MSG ©

But how can I carry, all by myself, your troubles and burdens and quarrels?

BBE ©

How is it possible for me by myself to be responsible for you, and undertake the weight of all your troubles and your arguments?

NRSV ©

But how can I bear the heavy burden of your disputes all by myself?

NKJV ©

‘How can I alone bear your problems and your burdens and your complaints?

KJV
How
<0349>
can I myself alone bear
<05375> (8799)
your cumbrance
<02960>_,
and your burden
<04853>_,
and your strife
<07379>_?
HEBREW
Mkbyrw
<07379>
Mkavmw
<04853>
Mkxrj
<02960>
ydbl
<0905>
ava
<05375>
hkya (1:12)
<0349>
LXXM
pwv
<4459>  
ADV
dunhsomai
<1410>  
V-FMI-1S
monov
<3441>  
A-NSM
ferein
<5342>  
V-PAN
ton
<3588>  
T-ASM
kopon
<2873>  
N-ASM
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
thn
<3588>  
T-ASF
upostasin
<5287>  
N-ASF
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
tav
<3588>  
T-APF
antilogiav
<485>  
N-APF
umwn
<4771>  
P-GP
NET © [draft] ITL
But how
<0349>
can I alone
<0905>
bear
<05375>
up under the burden
<02960>
of your hardship
<04853>
and strife
<07379>
?
NET © Notes