NET © | O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, pay attention, and act! Don’t delay, for your own sake, O my God! For your city and your people are called by your name.” 1 |
NIV © | O Lord, listen! O Lord, forgive! O Lord, hear and act! For your sake, O my God, do not delay, because your city and your people bear your Name." |
NASB © | "O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and take action! For Your own sake, O my God, do not delay, because Your city and Your people are called by Your name." |
NLT © | "O Lord, hear. O Lord, forgive. O Lord, listen and act! For your own sake, O my God, do not delay, for your people and your city bear your name." |
MSG © | "'Master, listen to us! Master, forgive us! Master, look at us and do something! Master, don't put us off! Your city and your people are named after you: You have a stake in us!' |
BBE © | O Lord, give ear; O Lord, have forgiveness; O Lord, take note and do; let there be no more waiting; for the honour of your name, O my God, because your town and your people are named by your name. |
NRSV © | O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, listen and act and do not delay! For your own sake, O my God, because your city and your people bear your name!" |
NKJV © | "O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and act! Do not delay for Your own sake, my God, for Your city and Your people are called by Your name." |
KJV | O Lord <0136>_, hear <08085> (8798)_; O Lord <0136>_, forgive <05545> (8798)_; O Lord <0136>_, hearken <07181> (8685) and do <06213> (8798)_; defer <0309> (8762) not <0408>_, for thine own sake, O my God <0430>_: for thy city <05892> and thy people <05971> are called <07121> (8738) by thy name <08034>_. |
HEBREW | Kme <05971> lew <05921> Krye <05892> le <05921> arqn <07121> Kms <08034> yk <03588> yhla <0430> Kneml <04616> rxat <0309> la <0408> hvew <06213> hbysqh <07181> ynda <0136> hxlo <05545> ynda <0136> hems <08085> ynda (9:19) <0136> |
LXXM | kurie <2962> N-VSM eisakouson <1522> V-AAD-2S kurie <2962> N-VSM ilasyhti <2433> V-APD-2S kurie <2962> N-VSM proscev <4337> V-AAD-2S kai <2532> CONJ poihson <4160> V-AAD-2S mh <3165> ADV cronishv <5549> V-AAS-2S eneken PREP sou <4771> P-GS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM mou <1473> P-GS oti <3754> CONJ to <3588> T-NSN onoma <3686> N-NSN sou <4771> P-GS epikeklhtai V-RMI-3S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM sou <4771> P-GS |
NET © [draft] ITL | O Lord <0136> , hear <08085> ! O Lord <0136> , forgive <05545> ! O Lord <0136> , pay attention <07181> , and act <06213> ! Don’t <0408> delay <0309> , for your own sake <04616> , O my God <0430> ! For <03588> your city <05892> and your people <05971> are called <07121> by your name .”<08034> |
NET © Notes |
1 tn Heb “for your name is called over your city and your people.” See the note on this expression in v 18. |