NET © | While I was watching, that horn began to wage war against the holy ones and was defeating 1 them, |
NIV © | As I watched, this horn was waging war against the saints and defeating them, |
NASB © | "I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them |
NLT © | As I watched, this horn was waging war against the holy people and was defeating them, |
MSG © | I watched as this horn was making war on God's holy people and getting the best of them. |
BBE © | And I saw how that horn made war on the saints and overcame them, |
NRSV © | As I looked, this horn made war with the holy ones and was prevailing over them, |
NKJV © | "I was watching; and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them, |
KJV | I beheld <01934> (8754) <02370> (8751)_, and the same <01797> horn <07162> made <05648> (8751) war <07129> with <05974> the saints <06922>_, and prevailed <03202> (8750) against them; |
HEBREW | Nwhl <0> hlkyw <03202> Nysydq <06922> Me <05974> brq <07129> hdbe <05648> Nkd <01797> anrqw <07162> tywh <01934> hzx (7:21) <02370> |
LXXM | eyewroun <2334> V-IAI-1S kai <2532> CONJ to <3588> T-NSN kerav <2768> N-NSN ekeino <1565> D-NSN epoiei <4160> V-IAI-3S polemon <4171> N-ASM meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM agiwn <40> A-GPM kai <2532> CONJ iscusen <2480> V-AAI-3S prov <4314> PREP autouv <846> D-APM |
NET © [draft] ITL | While I was <01934> watching <02370> , that <01797> horn <07162> began to wage <05648> war <07129> against <05974> the holy ones <06922> and was defeating them,<03202> |
NET © Notes |
1 tn Aram “prevailing against” (KJV and ASV both similar); NASB “overpowering them”; TEV “conquered them.” |