NET © | Then with smooth words he will defile 1 those who have rejected 2 the covenant. But the people who are loyal to 3 their God will act valiantly. 4 |
NIV © | With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him. |
NASB © | "By smooth words he will turn to godlessness those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will display strength and take action. |
NLT © | He will flatter those who have violated the covenant and win them over to his side. But the people who know their God will be strong and will resist him. |
MSG © | The king of the north will play up to those who betray the holy covenant, corrupting them even further with his seductive talk, but those who stay courageously loyal to their God will take a strong stand. |
BBE © | And those who do evil against the agreement will be turned to sin by his fair words: but the people who have knowledge of their God will be strong and do well. |
NRSV © | He shall seduce with intrigue those who violate the covenant; but the people who are loyal to their God shall stand firm and take action. |
NKJV © | "Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with flattery; but the people who know their God shall be strong, and carry out great exploits . |
KJV | And such as do wickedly <07561> (8688) against the covenant <01285> shall he corrupt <02610> (8686) by flatteries <02514>_: but the people <05971> that do know <03045> (8802) their God <0430> shall be strong <02388> (8686)_, and do <06213> (8804) [exploits]. {corrupt: or, cause to dissemble} |
HEBREW | wvew <06213> wqzxy <02388> wyhla <0430> yedy <03045> Mew <05971> twqlxb <02514> Pynxy <02610> tyrb <01285> yeysrmw (11:32) <07561> |
LXXM | kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM anomountev V-PAPNP diayhkhn <1242> N-ASF epaxousin V-FAI-3P en <1722> PREP olisyrhmasin N-DPN kai <2532> CONJ laov <2992> N-NSM ginwskontev <1097> V-PAPNP yeon <2316> N-ASM autou <846> D-GSM katiscusousin <2729> V-FAI-3P kai <2532> CONJ poihsousin <4160> V-FAI-3P |
NET © [draft] ITL | Then with smooth <02514> words he will defile <02610> those who have rejected the covenant <01285> . But the people <05971> who are loyal to their God <0430> will act <06213> valiantly .<02388> |
NET © Notes |
1 tn Or “corrupt.” 2 tn Heb “acted wickedly toward.” 3 tn Heb “know.” The term “know” sometimes means “to recognize.” In relational contexts it can have the connotation “recognize the authority of, be loyal to,” as it does here. 4 sn This is an allusion to the Maccabean revolt, which struggled to bring about Jewish independence in the second century |