And to all these 1 virtues 2 add 3 love, which is the perfect bond. 4
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
And the most important piece of clothing you must wear is love. Love is what binds us all together in perfect harmony.
And regardless of what else you put on, wear love. It's your basic, all-purpose garment. Never be without it.
And more than all, have love; the only way in which you may be completely joined together.
Above all, clothe yourselves with love, which binds everything together in perfect harmony.
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
[put on] charity
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn BDAG 365 s.v. ἐπί 7 suggests “to all these” as a translation for ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις (epi pasin de toutoi").
2 tn The term “virtues” is not in the Greek text, but is included in the translation to specify the antecedent and to make clear the sense of the pronoun “these.”
3 tn The verb “add,” though not in the Greek text, is implied, picking up the initial imperative “clothe yourselves.”
4 tn The genitive τῆς τελειότητος (th" teleiothto") has been translated as an attributive genitive, “the perfect bond.”