NET © | He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 1 |
NIV © | For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves, |
NASB © | For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son, |
NLT © | For he has rescued us from the one who rules in the kingdom of darkness, and he has brought us into the Kingdom of his dear Son. |
MSG © | God rescued us from dead-end alleys and dark dungeons. He's set us up in the kingdom of the Son he loves so much, |
BBE © | Who has made us free from the power of evil and given us a place in the kingdom of the Son of his love; |
NRSV © | He has rescued us from the power of darkness and transferred us into the kingdom of his beloved Son, |
NKJV © | He has delivered us from the power of darkness and conveyed us into the kingdom of the Son of His love, |
KJV | Who <3739> hath delivered <4506> (5673) us <2248> from <1537> the power <1849> of darkness <4655>_, and <2532> hath translated <3179> (5656) [us] into <1519> the kingdom <932> of his <846> dear <26> Son <5207>_: {his...: Gr. the Son of his love} |
GREEK | ov <3739> R-NSM errusato <4506> (5673) V-ANI-3S hmav <2248> P-1AP ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF exousiav <1849> N-GSF tou <3588> T-GSN skotouv <4655> N-GSN kai <2532> CONJ metesthsen <3179> (5656) V-AAI-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF basileian <932> N-ASF tou <3588> T-GSM uiou <5207> N-GSM thv <3588> T-GSF agaphv <26> N-GSF autou <846> P-GSM |
NET © [draft] ITL | He delivered <4506> us <2248> from <1537> the power <1849> of darkness <4655> and <2532> transferred <3179> us to <1519> the kingdom <932> of the Son <5207> he <846> loves ,<26> |
NET © Notes |
1 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”). |