NET © | Listen to this, you who trample 1 the needy, and do away with 2 the destitute in the land. |
NIV © | Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land, |
NASB © | Hear this, you who trample the needy, to do away with the humble of the land, |
NLT © | Listen to this, you who rob the poor and trample the needy! |
MSG © | Listen to this, you who walk all over the weak, you who treat poor people as less than nothing, |
BBE © | Give ear to this, you who are crushing the poor, and whose purpose is to put an end to those who are in need in the land, |
NRSV © | Hear this, you that trample on the needy, and bring to ruin the poor of the land, |
NKJV © | Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail, |
KJV | Hear <08085> (8798) this, O ye that swallow up <07602> (8802) the needy <034>_, even to make <07673> (0) the poor <06041> (8675) <06035> of the land <0776> to fail <07673> (8687)_, |
HEBREW | Ura <06041> *yyne {ywne} <06035> tybslw <07673> Nwyba <034> Mypash <07602> taz <02063> wems (8:4) <08085> |
LXXM | akousate <191> V-AAD-2P dh <1161> PRT tauta <3778> D-APN oi <3588> T-NPM ektribontev V-PAPNP eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN prwi <4404> ADV penhta <3993> N-ASM kai <2532> CONJ katadunasteuontev <2616> V-PAPNP ptwcouv <4434> N-APM apo <575> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET © [draft] ITL | Listen <08085> to this <02063> , you who trample <07602> the needy <034> , and do away <07673> with the destitute <06041> <06035> |
NET © Notes |
1 tn See the note on the word “trample” in 2:7. 2 tn Or “put an end to”; or “exterminate.” |