NET © | Take away from me your 1 noisy songs; I don’t want to hear the music of your stringed instruments. 2 |
NIV © | Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps. |
NASB © | "Take away from Me the noise of your songs; I will not even listen to the sound of your harps. |
NLT © | Away with your hymns of praise! They are only noise to my ears. I will not listen to your music, no matter how lovely it is. |
MSG © | I've had all I can take of your noisy ego-music. When was the last time you sang to me? |
BBE © | Take away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments. |
NRSV © | Take away from me the noise of your songs; I will not listen to the melody of your harps. |
NKJV © | Take away from Me the noise of your songs, For I will not hear the melody of your stringed instruments. |
KJV | Take thou away <05493> (8685) from me the noise <01995> of thy songs <07892>_; for I will not hear <08085> (8799) the melody <02172> of thy viols <05035>_. |
HEBREW | emsa <08085> al <03808> Kylbn <05035> trmzw <02172> Kyrs <07892> Nwmh <01995> ylem <05921> roh (5:23) <05493> |
LXXM | metasthson <3179> V-AAD-2S ap <575> PREP emou <1473> P-GS hcon <2279> N-ASM wdwn <3592> N-GPF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ qalmon <5568> N-ASM organwn N-GPN sou <4771> P-GS ouk <3364> ADV akousomai <191> V-FMI-1S |
NET © [draft] ITL | Take away <05493> from me your noisy <01995> songs <07892> ; I don’t <03808> want to hear <08085> the music <02172> of your stringed instruments .<05035> |
NET © Notes |
1 tn In this verse the second person suffixes are singular and not plural like they are in vv. 21-22 and vv. 25-27. Some have suggested that perhaps a specific individual or group within the nation is in view. 2 tn The Hebrew word probably refers to “harps” (NASB, NIV, NRSV) or “lutes” (NEB). |