NET © | But when he was about forty years old, it entered his mind 1 to visit his fellow countrymen 2 the Israelites. 3 |
NIV © | "When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites. |
NASB © | "But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his brethren, the sons of Israel. |
NLT © | "One day when he was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel. |
MSG © | "When he was forty years old, he wondered how everything was going with his Hebrew kin and went out to look things over. |
BBE © | But when he was almost forty years old, it came into his heart to go and see his brothers, the children of Israel. |
NRSV © | "When he was forty years old, it came into his heart to visit his relatives, the Israelites. |
NKJV © | "Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel. |
KJV | And <1161> when <5613> he <846> was full <4137> (5712) forty years <5063> old <5550>_, it came <305> (5627) into <1909> his <846> heart <2588> to visit <1980> (5664) his <846> brethren <80> the children <5207> of Israel <2474>_. |
GREEK | wv <5613> ADV de <1161> CONJ eplhrouto <4137> (5712) V-IPI-3S autw <846> P-DSM tesserakontaethv <5063> A-NSM cronov <5550> N-NSM anebh <305> (5627) V-2AAI-3S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF kardian <2588> N-ASF autou <846> P-GSM episkeqasyai <1980> (5664) V-ADN touv <3588> T-APM adelfouv <80> N-APM autou <846> P-GSM touv <3588> T-APM uiouv <5207> N-APM israhl <2474> N-PRI |
NET © [draft] ITL | But <1161> when <5613> he was about <4137> forty <5063> years old <5550> , it entered <305> his <846> mind <2588> to visit <1980> his <846> fellow countrymen <80> the Israelites .<2474> |
NET © Notes |
1 tn Grk “heart.” 2 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b. 3 tn Grk “the sons of Israel.” |