NET © | to do as much as your power 1 and your plan 2 had decided beforehand 3 would happen. |
NIV © | They did what your power and will had decided beforehand should happen. |
NASB © | to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur. |
NLT © | In fact, everything they did occurred according to your eternal will and plan. |
MSG © | to carry out the plans you long ago set in motion. |
BBE © | To do that which had been fixed before by your hand and your purpose. |
NRSV © | to do whatever your hand and your plan had predestined to take place. |
NKJV © | "to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done. |
KJV | For to do <4160> (5658) whatsoever <3745> thy <4675> hand <5495> and <2532> thy <4675> counsel <1012> determined before <4309> (5656) to be done <1096> (5635)_. |
GREEK | poihsai <4160> (5658) V-AAN osa <3745> K-APN h <3588> T-NSF ceir <5495> N-NSF sou <4675> P-2GS kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF boulh <1012> N-NSF prowrisen <4309> (5656) V-AAI-3S genesyai <1096> (5635) V-2ADN |
NET © [draft] ITL | to do <4160> as much as <3745> your <4675> power <5495> and <2532> your plan <1012> had decided beforehand <4309> would happen .<1096> |
NET © Notes |
1 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority. 2 tn Or “purpose,” “will.” 3 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme. |