But when the Jews objected, 1 I was forced to appeal to Caesar 2 – not that I had some charge to bring 3 against my own people. 4
But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar—not that I had any charge to bring against my own people.
"But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.
But when the Jewish leaders protested the decision, I felt it necessary to appeal to Caesar, even though I had no desire to press charges against my own people.
but the Jews objected so fiercely that I was forced to appeal to Caesar. I did this not to accuse them of any wrongdoing or to get our people in trouble with Rome. We've had enough trouble through the years that way.
But when the Jews made protest against it, I had to put my cause into Caesar’s hands; not because I have anything to say against my nation.
But when the Jews objected, I was compelled to appeal to the emperor—even though I had no charge to bring against my nation.
"But when the Jews spoke against it , I was compelled to appeal to Caesar, not that I had anything of which to accuse my nation.
when the Jews
[it], I was constrained
|NET © [draft] ITL|
when the Jews
, I was forced
that I had
to bring against my own
|NET © Notes||
1 tn That is, objected to my release.
2 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
3 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”
4 tn Or “my own nation.”