NET © | he said, “I will give you a hearing 1 when your accusers arrive too.” Then 2 he ordered that Paul 3 be kept under guard in Herod’s palace. 4 |
NIV © | he said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace. |
NASB © | he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod’s Praetorium. |
NLT © | "I will hear your case myself when your accusers arrive," the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod’s headquarters. |
MSG © | Then he said, "I'll take up your case when your accusers show up." He ordered him locked up for the meantime in King Herod's official quarters. |
BBE © | I will give hearing to your cause, he said, when those who are against you have come. And he gave orders for him to be kept in Herod’s Praetorium. |
NRSV © | he said, "I will give you a hearing when your accusers arrive." Then he ordered that he be kept under guard in Herod’s headquarters. |
NKJV © | he said, "I will hear you when your accusers also have come." And he commanded him to be kept in Herod’s Praetorium. |
KJV | I will hear <1251> (5695) thee <4675>_, said he <5346> (5713)_, when <3752> thine <4675> accusers <2725> are <3854> (0) also <2532> come <3854> (5638)_. And <5037> he commanded <2753> (5656) him <846> to be kept <5442> (5733) in <1722> Herod's <2264> judgment hall <4232>_. |
GREEK | diakousomai <1251> (5695) V-FDI-1S sou <4675> P-2GS efh <5346> (5713) V-IXI-3S otan <3752> CONJ kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM kathgoroi <2725> N-NPM sou <4675> P-2GS paragenwntai <3854> (5638) V-2ADS-3P keleusav <2753> (5660) V-AAP-NSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN praitwriw <4232> N-DSN tou <3588> T-GSM hrwdou <2264> N-GSM fulassesyai <5442> (5733) V-PMN auton <846> P-ASM |
NET © [draft] ITL | he said <5346> , “I will give <1251> you <4675> a hearing <1251> when <3752> your <4675> accusers <2725> arrive <3854> too.” Then he ordered <2753> that Paul <846> be kept under guard <5442> in <1722> Herod’s <2264> palace .<4232> |
NET © Notes |
1 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’” 2 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence. 3 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. 4 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of |