Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 1 Barnabas, Simeon called Niger, 2 Lucius the Cyrenian, 3 Manaen (a close friend of Herod 4 the tetrarch 5 from childhood 6 ) and Saul.
Mt 14:1-10; Lu 3:1,19,20; Lu 13:31,32; Lu 23:7-11; Ac 4:36; Ac 8:1-3; Ac 9:1; Ac 11:20; Ac 11:22-24; Ac 11:22-26,30; Ac 11:25-27; Ac 12:25; Ac 13:9; Ac 14:26,27; Ac 15:35; Ro 12:6,7; Ro 16:21; 1Co 9:6; 1Co 12:28,29; 1Co 14:24,25; Ga 2:9,13; Eph 4:11; Php 4:22; 1Th 5:20
|NET © Notes||
1 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
2 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
3 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
4 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
5 tn Or “the governor.”
sn A tetrarch was a ruler with rank and authority lower than a king, who ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod tetrarch of Galilee is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage.
6 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”