2 Samuel 3:7

NET ©

Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth said to Abner, “Why did you have sexual relations with my father’s concubine?”

NIV ©

Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father’s concubine?"

NASB ©

Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father’s concubine?"

NLT ©

One day Ishbosheth, Saul’s son, accused Abner of sleeping with one of his father’s concubines, a woman named Rizpah.

MSG ©

Saul had had a concubine, Rizpah, the daughter of Aiah. One day Ish-Bosheth confronted Abner: "What business do you have sleeping with my father's concubine?"

BBE ©

Now Saul had among his wives a woman named Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Why have you taken my father’s wife?

NRSV ©

Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah. And Ishbaal said to Abner, "Why have you gone in to my father’s concubine?"

NKJV ©

And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. So Ishbosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father’s concubine?"

KJV
And Saul
<07586>
had a concubine
<06370>_,
whose name
<08034>
[was] Rizpah
<07532>_,
the daughter
<01323>
of Aiah
<0345>_:
and [Ishbosheth] said
<0559> (8799)
to Abner
<074>_,
Wherefore hast thou gone in
<0935> (8804)
unto my father's
<01>
concubine
<06370>_?
HEBREW
yba
<01>
sglyp
<06370>
la
<0413>
htab
<0935>
ewdm
<04069>
rnba
<074>
la
<0413>
rmayw
<0559>
hya
<0345>
tb
<01323>
hpur
<07532>
hmsw
<08034>
sglp
<06370>
lwaslw (3:7)
<07586>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
tw
<3588>  
T-DSM
saoul
<4549>  
N-PRI
pallakh
 
N-NSF
resfa
 
N-PRI
yugathr
<2364>  
N-NSF
ial
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
memfibosye
 
N-PRI
uiov
<5207>  
N-NSM
saoul
<4549>  
N-PRI
prov
<4314>  
PREP
abennhr
 
N-PRI
ti
<5100>  
I-ASN
oti
<3754>  
CONJ
eishlyev
<1525>  
V-AAI-2S
prov
<4314>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
pallakhn
 
N-ASF
tou
<3588>  
T-GSM
patrov
<3962>  
N-GSM
mou
<1473>  
P-GS
NET © [draft] ITL
Now Saul
<07586>
had a concubine
<06370>
named
<08034>
Rizpah
<07532>
daughter
<01323>
of Aiah
<0345>
. Ish-bosheth said
<0559>
to
<0413>
Abner
<074>
, “Why
<04069>
did you have sexual relations
<0935>
with
<0413>
my father’s
<01>
concubine
<06370>
?”
NET © Notes

tc The Hebrew of the MT reads simply “and he said,” with no expressed subject for the verb. It is not likely that the text originally had no expressed subject for this verb, since the antecedent is not immediately clear from the context. We should probably restore to the Hebrew text the name “Ish-bosheth.” See a few medieval Hebrew mss, Aquila, Symmachus, Theodotion, and Vulgate. Perhaps the name was accidentally omitted by homoioarcton. Note that both the name Ishbosheth and the following preposition אֶל (’el) begin with the letter alef.

tn Heb “come to”; KJV, NRSV “gone in to”; NAB “been intimate with”; NIV “sleep with.”

sn This accusation against Abner is a very serious one, since an act of sexual infringement on the king’s harem would probably have been understood as a blatant declaration of aspirations to kingship. As such it was not merely a matter of ethical impropriety but an act of grave political significance as well.