NET © | But he said, 1 “Whatever happens, I want to go!” So Joab 2 said to him, “Then go!” So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite. |
NIV © | He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite. |
NASB © | "But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite. |
NLT © | "Yes, but let me go anyway," he begged. Joab finally said, "All right, go ahead." Then Ahimaaz took a shortcut across the plain of the Jordan and got to Mahanaim ahead of the man from Cush. |
MSG © | "I don't care; let me run." "Okay," said Joab, "run." So Ahimaaz ran, taking the lower valley road, and passed the Cushite. |
BBE © | Whatever may come of it, he said, I will go. Then he said to him, Go. So Ahimaaz went running by the lowland road and overtook the Cushite. |
NRSV © | "Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite. |
NKJV © | "But whatever happens," he said , "let me run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain, and outran the Cushite. |
KJV | But howsoever, [said he], let me run <07323> (8799)_. And he said <0559> (8799) unto him, Run <07323> (8798)_. Then Ahimaaz <0290> ran <07323> (8799) by the way <01870> of the plain <03603>_, and overran <05674> (8799) Cushi <03569>_. |
HEBREW | yswkh <03569> ta <0853> rbeyw <05674> rkkh <03603> Krd <01870> Uemyxa <0290> Uryw <07323> Uwr <07323> wl <0> rmayw <0559> Uwra <07323> hm <04100> yhyw (18:23) <01961> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen V-AAI-3S ti <5100> I-NSN gar <1063> PRT ean <1437> CONJ dramoumai <5143> V-FMI-1S kai <2532> CONJ eipen V-AAI-3S autw <846> D-DSM iwab N-PRI drame <5143> V-AAD-2S kai <2532> CONJ edramen <5143> V-AAI-3S acimaav N-PRI odon <3598> N-ASF thn <3588> T-ASF tou <3588> T-GSM kecar N-PRI kai <2532> CONJ uperebh <5233> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM cousi N-PRI |
NET © [draft] ITL | But <07323> he said, “Whatever <04100> happens <07323> , I want to go!” So Joab said <0559> to him, “Then <07323> go!” So Ahimaaz <0290> ran <07323> by the way <01870> of <03603> the Jordan plain <03603> , and he passed <05674> the <0853> Cushite .<03569> |
NET © Notes |
1 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity. 2 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity. |