Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 17:3

Context
NET ©

and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. 1  The entire army will return unharmed.” 2 

NIV ©

and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed."

NASB ©

and I will bring back all the people to you. The return of everyone depends on the man you seek; then all the people will be at peace."

NLT ©

and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only this man’s life that you seek. Then all the people will remain unharmed and peaceful."

MSG ©

Then I'll bring the army back to you--a bride brought back to her husband! You're only after one man, after all. Then everyone will be together in peace!"

BBE ©

And I will make all the people come back to you as a bride comes back to her husband: it is the life of only one man you are going after; so all the people will be at peace.

NRSV ©

and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."

NKJV ©

"Then I will bring back all the people to you. When all return except the man whom you seek, all the people will be at peace."


KJV
And I will bring back
<07725> (8686)
all the people
<05971>
unto thee: the man
<0376>
whom thou seekest
<01245> (8764)
[is] as if all returned
<07725> (8800)_:
[so] all the people
<05971>
shall be in peace
<07965>_.
NASB ©
and I will bring
<07725>
back
<07725>
all
<03605>
the people
<05971>
to you. The return
<07725>
of everyone
<03605>
depends on the man
<0376>
you seek
<01245>
; then all
<03605>
the people
<05971>
will be at peace
<07965>
."
HEBREW
Mwls
<07965>
hyhy
<01961>
Meh
<05971>
lk
<03605>
sqbm
<01245>
hta
<0859>
rsa
<0834>
syah
<0376>
lkh
<03605>
bwsk
<07725>
Kyla
<0413>
Meh
<05971>
lk
<03605>
hbysaw (17:3)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epistreqw
<1994
V-FAI-1S
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
epistrefei
<1994
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
numfh
<3565
N-NSF
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
andra
<435
N-ASM
authv
<846
D-GSF
plhn
<4133
ADV
quchn
<5590
N-ASF
enov
<1519
A-GSM
androv
<435
N-GSM
su
<4771
P-NS
zhteiv
<2212
V-PAI-2S
kai
<2532
CONJ
panti
<3956
A-DSM
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
estai
<1510
V-FMI-3S
eirhnh
<1515
N-NSF
NET © [draft] ITL
and will bring
<07725>
the entire
<03605>
army
<05971>
back
<07725>
to
<0413>
you. In exchange for the life of the man
<0376>
you
<0859>
are seeking
<01245>
, you will get back everyone
<03605>
. The entire
<03605>
army
<05971>
will
<01961>
return unharmed
<07965>
.”
NET ©

and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. 1  The entire army will return unharmed.” 2 

NET © Notes

tc Heb “like the returning of all, the man whom you are seeking.” The LXX reads differently: “And I will return all the people to you the way a bride returns to her husband, except for the life of the one man whom you are seeking.” The other early versions also struggled with this verse. Modern translations are divided as well: the NAB, NRSV, REB, and NLT follow the LXX, while the NASB and NIV follow the Hebrew text.

tn Heb “all of the people will be safe.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org