2 Samuel 13:14

NET ©

But he refused to listen to her. He overpowered her and humiliated her by raping her.

NIV ©

But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.

NASB ©

However, he would not listen to her; since he was stronger than she, he violated her and lay with her.

NLT ©

But Amnon wouldn’t listen to her, and since he was stronger than she was, he raped her.

MSG ©

But he wouldn't listen. Being much stronger than she, he raped her.

BBE ©

But he would not give attention to what she said: but being stronger than she, he took her by force, and had connection with her.

NRSV ©

But he would not listen to her; and being stronger than she, he forced her and lay with her.

NKJV ©

However, he would not heed her voice; and being stronger than she, he forced her and lay with her.

KJV
Howbeit he would
<014> (8804)
not hearken
<08085> (8800)
unto her voice
<06963>_:
but, being stronger
<02388> (8799)
than she, forced
<06031> (8762)
her, and lay
<07901> (8799)
with her.
HEBREW
hta
<0854>
bksyw
<07901>
hneyw
<06031>
hnmm
<04480>
qzxyw
<02388>
hlwqb
<06963>
emsl
<08085>
hba
<014>
alw (13:14)
<03808>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
hyelhsen
<2309>  
V-AAI-3S
amnwn
 
N-PRI
tou
<3588>  
T-GSN
akousai
<191>  
V-AAN
thv
<3588>  
T-GSF
fwnhv
<5456>  
N-GSF
authv
<846>  
D-GSF
kai
<2532>  
CONJ
ekrataiwsen
<2901>  
V-AAI-3S
uper
<5228>  
PREP
authn
<846>  
D-ASF
kai
<2532>  
CONJ
etapeinwsen
<5013>  
V-AAI-3S
authn
<846>  
D-ASF
kai
<2532>  
CONJ
ekoimhyh
<2837>  
V-API-3S
met
<3326>  
PREP
authv
<846>  
D-GSF
NET © [draft] ITL
But he refused
<014>

<03808>
to listen
<08085>
to her
<06963>
. He overpowered
<02388>
her and humiliated
<06031>
her by raping
<07901>
her.
NET © Notes

tn Heb “to her voice.”

tn Heb “and he humiliated her and lay with her.”