Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 3:18

Context
NET ©

But grow in the grace and knowledge 1  of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on 2  that eternal day. 3 

NIV ©

But grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever! Amen.

NASB ©

but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen.

NLT ©

But grow in the special favor and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be all glory and honor, both now and forevermore. Amen.

MSG ©

Grow in grace and understanding of our Master and Savior, Jesus Christ. Glory to the Master, now and forever! Yes!

BBE ©

But be increased in grace and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. May he have glory now and for ever. So be it.

NRSV ©

But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.

NKJV ©

but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen.


KJV
But
<1161>
grow
<837> (5720)
in
<1722>
grace
<5485>_,
and
<2532>
[in] the knowledge
<1108>
of our
<2257>
Lord
<2962>
and
<2532>
Saviour
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
To him
<846>
[be] glory
<1391>
both
<2532>
now
<3568>
and
<2532>
for
<1519>
ever
<165> <2250>_.
Amen
<281>_.
NASB ©
but grow
<837>
in the grace
<5485>
and knowledge
<1108>
of our Lord
<2962>
and Savior
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
. To Him be the glory
<1391>
, both
<2532>
now
<3568>
and to the day
<2250>
of eternity
<165>
. Amen
<281>
.
GREEK
auxanete
<837> (5720)
V-PAM-2P
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
cariti
<5485>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
gnwsei
<1108>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
kai
<2532>
CONJ
swthrov
<4990>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
autw
<846>
P-DSM
h
<3588>
T-NSF
doxa
<1391>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
nun
<3568>
ADV
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
aiwnov
<165>
N-GSM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
grow
<837>
in
<1722>
the grace
<5485>
and
<2532>
knowledge
<1108>
of our
<2257>
Lord
<2962>
and
<2532>
Savior
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
. To him
<846>
be the honor
<1391>
both
<2532>
now
<3568>
and
<2532>
on
<1519>
that eternal
<165>
day
<2250>
.
NET ©

But grow in the grace and knowledge 1  of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on 2  that eternal day. 3 

NET © Notes

tn The term “knowledge” (γνῶσις, gnwsis) used here is not the same as is found in 2 Pet 1:2, 3, 8; 2:20. This term is found in 1:5 and 1:6.

tn Or “until.”

tc ‡ The vast bulk of mss add ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of this letter, as they do almost all the rest of the NT books (only Acts, James, and 3 John lack a majority of witnesses supporting a concluding ἀμήν). The omission in B 1241 1243 1739* 1881 2298 appears to be original, although the fact that some of the best and earliest Alexandrian witnesses (Ì72 א A C P Ψ 33 co), along with the Byzantine text and early versions (vg sy), add the particle renders such a judgment less than iron-clad. NA27 places the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn Grk “day of eternity.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org