2 Kings 9:4

NET ©

So the young prophet went to Ramoth Gilead.

NIV ©

So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.

NASB ©

So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.

NLT ©

So the young prophet did as he was told and went to Ramoth–gilead.

MSG ©

The young prophet went to Ramoth Gilead.

BBE ©

So the young prophet went to Ramoth-gilead.

NRSV ©

So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.

NKJV ©

So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.

KJV
So the young man
<05288>_,
[even] the young man
<05288>
the prophet
<05030>_,
went
<03212> (8799)
to Ramothgilead
<07433> <01568>_.
HEBREW
delg
<01568>
tmr
<07433>
aybnh
<05030>
renh
<05288>
renh
<05288>
Klyw (9:4)
<01980>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eporeuyh
<4198>  
V-API-3S
to
<3588>  
T-ASN
paidarion
<3808>  
N-ASN
o
<3588>  
T-NSM
profhthv
<4396>  
N-NSM
eiv
<1519>  
PREP
remmwy
 
N-PRI
galaad
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
So the young
<05288>

<05288>
prophet
<05030>
went
<01980>
to Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
.
NET © Notes

tc Heb “the young man, the young man, the prophet.” The MT is probably dittographic, the phrase “the young man” being accidentally repeated. The phrases “the young man” and “the prophet” are appositional, with the latter qualifying more specifically the former.