NET © | Now King Mesha of Moab was a sheep breeder. 1 He would send as tribute 2 to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams. |
NIV © | Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams. |
NASB © | Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. |
NLT © | King Mesha of Moab and his people were sheep breeders. They used to pay the king of Israel an annual tribute of 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. |
MSG © | King Mesha of Moab raised sheep. He was forced to give the king of Israel one hundred thousand lambs and another hundred thousand rams. |
BBE © | Now Mesha, king of Moab, was a sheep-farmer; and he gave regularly to the king of Israel the wool from a hundred thousand lambs and a hundred thousand sheep. |
NRSV © | Now King Mesha of Moab was a sheep breeder, who used to deliver to the king of Israel one hundred thousand lambs, and the wool of one hundred thousand rams. |
NKJV © | Now Mesha king of Moab was a sheepbreeder, and he regularly paid the king of Israel one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams. |
KJV | And Mesha <04338> king <04428> of Moab <04124> was a sheepmaster <05349>_, and rendered <07725> (8689) unto the king <04428> of Israel <03478> an hundred <03967> thousand <0505> lambs <03733>_, and an hundred <03967> thousand <0505> rams <0352>_, with the wool <06785>_. |
HEBREW | rmu <06785> Mylya <0352> Pla <0505> hamw <03967> Myrk <03733> Pla <0505> ham <03967> larvy <03478> Klml <04428> byshw <07725> dqn <05349> hyh <01961> bawm <04124> Klm <04428> esymw (3:4) <04338> |
LXXM | kai <2532> CONJ mwsa N-PRI basileuv <935> N-NSM mwab N-PRI hn <1510> V-IAI-3S nwkhd N-PRI kai <2532> CONJ epestrefen <1994> V-IAI-3S tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM israhl <2474> N-PRI en <1722> PREP th <3588> T-DSF epanastasei N-DSF ekaton <1540> N-NUI ciliadav <5505> N-APF arnwn N-GPM kai <2532> CONJ ekaton <1540> N-NUI ciliadav <5505> N-APF kriwn N-GPM epi <1909> PREP pokwn N-GPM |
NET © [draft] ITL | Now King <04428> Mesha <04338> of Moab <04124> was <01961> a sheep breeder <05349> . He would send as tribute <07725> to the king <04428> of Israel <03478> 100,000 <0505> <03967> male lambs <03733> and the wool <06785> of 100,000 <0505> <03967> rams .<0352> |
NET © Notes |
1 tn For a discussion of the meaning of term (נֹקֵד, noqed), see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 43. 2 tn The vav + perfect here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause. See IBHS 533-34 §32.2.3e. |