2 Kings 17:11

NET ©

They burned incense on all the high places just like the nations whom the Lord had driven away from before them. Their evil practices made the Lord angry.

NIV ©

At every high place they burned incense, as the nations whom the LORD had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the LORD to anger.

NASB ©

and there they burned incense on all the high places as the nations did which the LORD had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the LORD.

NLT ©

They burned incense at the shrines, just like the nations the LORD had driven from the land ahead of them. So the people of Israel had done many evil things, arousing the LORD’s anger.

MSG ©

Everywhere you looked there was smoke from their pagan offerings to the deities--the identical offerings that had gotten the pagan nations off into exile. They had accumulated a long list of evil actions and GOD was fed up,

BBE ©

Burning their offerings in all the high places, as those nations did whom the Lord sent away from before them; they did evil things, moving the Lord to wrath;

NRSV ©

there they made offerings on all the high places, as the nations did whom the LORD carried away before them. They did wicked things, provoking the LORD to anger;

NKJV ©

There they burned incense on all the high places, like the nations whom the LORD had carried away before them; and they did wicked things to provoke the LORD to anger,

KJV
And there they burnt incense
<06999> (8762)
in all the high places
<01116>_,
as [did] the heathen
<01471>
whom the LORD
<03068>
carried away
<01540> (8689)
before
<06440>
them; and wrought
<06213> (8799)
wicked
<07451>
things
<01697>
to provoke the LORD
<03068>
to anger
<03707> (8687)_:
HEBREW
hwhy
<03068>
ta
<0853>
oyekhl
<03707>
Myer
<07451>
Myrbd
<01697>
wveyw
<06213>
Mhynpm
<06440>
hwhy
<03068>
hlgh
<01540>
rsa
<0834>
Mywgk
<01471>
twmb
<01116>
lkb
<03605>
Ms
<08033>
wrjqyw (17:11)
<06999>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eyumiasan
 
V-AAI-3P
ekei
<1563>  
ADV
en
<1722>  
PREP
pasin
<3956>  
A-DPM
uqhloiv
<5308>  
A-DPM
kaywv
<2531>  
ADV
ta
<3588>  
T-APN
eynh
<1484>  
N-APN
a
<3739>  
R-APN
apwkisen
 
V-AAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
ek
<1537>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
epoihsan
<4160>  
V-AAI-3P
koinwnouv
<2844>  
N-APM
kai
<2532>  
CONJ
ecaraxan
 
V-AAI-3P
tou
<3588>  
T-GSN
parorgisai
<3949>  
V-AAN
ton
<3588>  
T-ASM
kurion
<2962>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
They burned incense
<06999>
on all
<03605>
the high places
<01116>
just like the nations
<01471>
whom
<0834>
the Lord
<03068>
had driven
<01540>
away from before
<06440>
them. Their evil
<07451>
practices made the Lord
<03068>
angry
<03707>
.
NET © Notes

tn Heb “and they did evil things, angering the Lord.”