2 Kings 13:18;22

NET ©

Then Elisha said, “Take the arrows,” and he did so. He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.

NIV ©

Then he said, "Take the arrows," and the king took them. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times and stopped.

NASB ©

Then he said, "Take the arrows," and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground," and he struck it three times and stopped.

NLT ©

Now pick up the other arrows and strike them against the ground." So the king picked them up and struck the ground three times.

MSG ©

"Now pick up the other arrows," said Elisha. He picked them up. Then he said to the king of Israel, "Strike the ground." The king struck the ground three times and then quit.

BBE ©

And he said, Take the arrows: and he took them. And he said to the king of Israel, Send them down into the earth; and he did so three times and no more.

NRSV ©

He continued, "Take the arrows"; and he took them. He said to the king of Israel, "Strike the ground with them"; he struck three times, and stopped.

NKJV ©

Then he said, "Take the arrows"; so he took them . And he said to the king of Israel, "Strike the ground"; so he struck three times, and stopped.

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Take
<03947> (8798)
the arrows
<02671>_.
And he took
<03947> (8799)
[them]. And he said
<0559> (8799)
unto the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
Smite
<05221> (8685)
upon the ground
<0776>_.
And he smote
<05221> (8686)
thrice
<07969> <06471>_,
and stayed
<05975> (8799)_.
HEBREW
dmeyw
<05975>
Mymep
<06471>
sls
<07969>
Kyw
<05221>
hura
<0776>
Kh
<05221>
larvy
<03478>
Klml
<04428>
rmayw
<0559>
xqyw
<03947>
Myuxh
<02678>
xq
<03947>
rmayw (13:18)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
autw
<846>  
D-DSM
elisaie
 
N-PRI
labe
<2983>  
V-AAD-2S
toxa
<5115>  
N-APN
kai
<2532>  
CONJ
elaben
<2983>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
tw
<3588>  
T-DSM
basilei
<935>  
N-DSM
israhl
<2474>  
N-PRI
pataxon
<3960>  
V-AAD-2S
eiv
<1519>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
epataxen
<3960>  
V-AAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
basileuv
<935>  
N-NSM
triv
<5151>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
esth
<2476>  
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
Then Elisha said
<0559>
, “Take
<03947>
the arrows
<02678>
,” and he did so
<03947>
. He told
<0559>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
, “Strike
<05221>
the ground
<0776>
!” He struck
<05221>
the ground three
<07969>
times
<06471>
and stopped
<05975>
.
NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he took [them].”