NET © | as it is written: “The one who gathered 1 much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.” 2 |
NIV © | as it is written: "He who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little." |
NASB © | as it is written, "HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE WHO gathered LITTLE HAD NO LACK." |
NLT © | Do you remember what the Scriptures say about this? "Those who gathered a lot had nothing left over, and those who gathered only a little had enough." |
MSG © | As it is written, Nothing left over to the one with the most, Nothing lacking to the one with the least. |
BBE © | As it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough. |
NRSV © | As it is written, "The one who had much did not have too much, and the one who had little did not have too little." |
NKJV © | As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack." |
KJV | As <2531> it is written <1125> (5769)_, He that [had gathered <3588>_] much <4183> had <4121> (0) nothing <3756> over <4121> (5656)_; and <2532> he that [had gathered <3588>_] little <3641> had <1641> (0) no <3756> lack <1641> (5656)_. |
GREEK | kaywv <2531> ADV gegraptai <1125> (5769) V-RPI-3S o <3588> T-NSM to <3588> T-ASN polu <4183> A-ASN ouk <3756> PRT-N epleonasen <4121> (5656) V-AAI-3S kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM to <3588> T-ASN oligon <3641> A-ASN ouk <3756> PRT-N hlattonhsen <1641> (5656) V-AAI-3S |
NET © [draft] ITL | as <2531> it is written <1125> : “The one who gathered much <4183> did <4121> not <3756> have too much <4121> , and <2532> the one who gathered little <3641> did <1641> not <3756> have too little .”<1641> |
NET © Notes |
1 tn The word “gathered” is not in the Greek text, but is implied (so also for the second occurrence of the word later in the verse). 2 sn A quotation from Exod 16:18. |