NET © | Now we make known to you, brothers and sisters, 1 the grace of God given to the churches of Macedonia, |
NIV © | And now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches. |
NASB © | Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia, |
NLT © | Now I want to tell you, dear brothers and sisters, what God in his kindness has done for the churches in Macedonia. |
MSG © | Now, friends, I want to report on the surprising and generous ways in which God is working in the churches in Macedonia province. |
BBE © | And now we give you news, brothers, about the grace of God which has been given to the churches of Macedonia; |
NRSV © | We want you to know, brothers and sisters, about the grace of God that has been granted to the churches of Macedonia; |
NKJV © | Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia: |
KJV | Moreover <1161>_, brethren <80>_, we do <1107> (0) you <5213> to wit <1107> (5719) of the grace <5485> of God <2316> bestowed <1325> (5772) on <1722> the churches <1577> of Macedonia <3109>_; |
GREEK | gnwrizomen <1107> (5719) V-PAI-1P de <1161> CONJ umin <5213> P-2DP adelfoi <80> N-VPM thn <3588> T-ASF carin <5485> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM thn <3588> T-ASF dedomenhn <1325> (5772) V-RPP-ASF en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF ekklhsiaiv <1577> N-DPF thv <3588> T-GSF makedoniav <3109> N-GSF |
NET © [draft] ITL | Now we make known <1107> to you <5213> , brothers and sisters <80> , the grace <5485> of God <2316> given <1325> to the churches <1577> of Macedonia ,<3109> |
NET © Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8. |