Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 2:13

Context
NET ©

I had no relief in my spirit, 1  because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them 2  and set out 3  for Macedonia.

NIV ©

I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and went on to Macedonia.

NASB ©

I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.

NLT ©

But I couldn’t rest because my dear brother Titus hadn’t yet arrived with a report from you. So I said good–bye and went on to Macedonia to find him.

MSG ©

But when I didn't find Titus waiting for me with news of your condition, I couldn't relax. Worried about you, I left and came on to Macedonia province looking for Titus and a reassuring word on you.

BBE ©

I had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.

NRSV ©

but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I said farewell to them and went on to Macedonia.

NKJV ©

I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I departed for Macedonia.


KJV
I had
<2192> (5758)
no
<3756>
rest
<425>
in my
<3450>
spirit
<4151>_,
because I
<3165>
found
<2147> (5629)
not
<3361>
Titus
<5103>
my
<3450>
brother
<80>_:
but
<235>
taking my leave
<657> (5671)
of them
<846>_,
I went from thence
<1831> (5627)
into
<1519>
Macedonia
<3109>_.
NASB ©
I had
<2192>
no
<3756>
rest
<425>
for my spirit
<4151>
, not finding
<2147>
Titus
<5103>
my brother
<80>
; but taking
<657>
my leave
<657>
of them, I went
<1831>
on to Macedonia
<3109>
.
GREEK
ouk
<3756>
PRT-N
eschka
<2192> (5758)
V-RAI-1S
anesin
<425>
N-ASF
tw
<3588>
T-DSN
pneumati
<4151>
N-DSN
mou
<3450>
P-1GS
tw
<3588>
T-DSN
mh
<3361>
PRT-N
eurein
<2147> (5629)
V-2AAN
me
<3165>
P-1AS
titon
<5103>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
alla
<235>
CONJ
apotaxamenov
<657> (5671)
V-AMP-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
exhlyon
<1831> (5627)
V-2AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
makedonian
<3109>
N-ASF
NET © [draft] ITL
I had
<2192>
no
<3756>
relief
<425>
in my
<3450>
spirit
<4151>
, because I did
<2147>
not
<3361>
find
<2147>
my
<3450>
brother
<80>
Titus
<5103>
there. So I said good-bye
<657>
to them
<846>
and
<235>
set out
<1831>
for
<1519>
Macedonia
<3109>
.
NET ©

I had no relief in my spirit, 1  because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them 2  and set out 3  for Macedonia.

NET © Notes

tn Or “I had no peace of mind.”

tn Or “I took my leave of them.”

tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exhlqon) is taken ingressively.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org