NET © | If you forgive anyone for anything, I also forgive him – for indeed what I have forgiven (if I have forgiven anything) I did so for you in the presence of Christ, |
NIV © | If you forgive anyone, I also forgive him. And what I have forgiven—if there was anything to forgive—I have forgiven in the sight of Christ for your sake, |
NASB © | But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ, |
NLT © | When you forgive this man, I forgive him, too. And when I forgive him (for whatever is to be forgiven), I do so with Christ’s authority for your benefit, |
MSG © | So if you forgive him, I forgive him. Don't think I'm carrying around a list of personal grudges. The fact is that I'm joining in with [your] forgiveness, as Christ is with us, guiding us. |
BBE © | But if you give forgiveness to anyone, I do the same: for if I have given forgiveness for anything, I have done it because of you, in the person of Christ; |
NRSV © | Anyone whom you forgive, I also forgive. What I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ. |
NKJV © | Now whom you forgive anything, I also forgive . For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ, |
KJV | <1161> To whom <3739> ye forgive <5483> (5736) any thing <5100>_, I <1473> [forgive] also <2532>_: for <2532> <1063> if I <1473> forgave <5483> (5766) any thing <1536>_, to whom <3739> I forgave <5483> (5766) [it], for your sakes <1223> <5209> [forgave I it] in <1722> the person <4383> of Christ <5547>_; {person: or, sight} |
GREEK | w <3739> R-DSM de <1161> CONJ ti <5100> X-ASN carizesye <5483> (5736) V-PNI-2P kagw <2504> P-1NS-C kai <2532> CONJ gar <1063> CONJ egw <1473> P-1NS o <3739> R-ASN kecarismai <5483> (5766) V-RNI-1S ei <1487> COND ti <5100> X-ASN kecarismai <5483> (5766) V-RNI-1S di <1223> PREP umav <5209> P-2AP en <1722> PREP proswpw <4383> N-DSN cristou <5547> N-GSM |
NET © [draft] ITL | If you forgive <5483> anyone for anything, I also <2504> forgive him– for <1063> indeed what <3739> I <1473> have forgiven <5483> (if <1487> I have forgiven <5483> anything) I did so for <1223> you <5209> in <1722> the presence <4383> of Christ ,<5547> |
NET © Notes |