NET © | I asked the Lord three times about this, that it would depart from me. |
NIV © | Three times I pleaded with the Lord to take it away from me. |
NASB © | Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me. |
NLT © | Three different times I begged the Lord to take it away. |
MSG © | At first I didn't think of it as a gift, and begged God to remove it. Three times I did that, |
BBE © | And about this thing I made request to the Lord three times that it might be taken away from me. |
NRSV © | Three times I appealed to the Lord about this, that it would leave me, |
NKJV © | Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me. |
KJV | For <5228> this thing <5127> I besought <3870> (5656) the Lord <2962> thrice <5151>_, that <2443> it might depart <868> (5632) from <575> me <1700>_. |
GREEK | uper <5228> PREP toutou <5127> D-GSM triv <5151> ADV ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM parekalesa <3870> (5656) V-AAI-1S ina <2443> CONJ aposth <868> (5632) V-2AAS-3S ap <575> PREP emou <1700> P-1GS |
NET © [draft] ITL | I asked <3870> the Lord <2962> three times <5151> about <5228> this <5127> , that <2443> it would depart <868> from <575> me .<1700> |
NET © Notes |