NET © | He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the Lord’s temple. |
NIV © | He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD’s temple. |
NASB © | He set the priests in their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD. |
NLT © | Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the LORD. |
MSG © | He gave the priests detailed instructions and encouraged them in the work of leading worship in The Temple of GOD. |
BBE © | And he gave the priests their places, making them strong for the work of the house of God. |
NRSV © | He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD. |
NKJV © | And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the LORD. |
KJV | And he set <05975> (8686) the priests <03548> in their charges <04931>_, and encouraged <02388> (8762) them to the service <05656> of the house <01004> of the LORD <03068>_, |
HEBREW | hwhy <03068> tyb <01004> tdwbel <05656> Mqzxyw <02388> Mtwrmsm <04931> le <05921> Mynhkh <03548> dmeyw (35:2) <05975> |
LXXM | kai <2532> CONJ esthsen <2476> V-AAI-3S touv <3588> T-APM iereiv <2409> N-APM epi <1909> PREP tav <3588> T-APF fulakav <5438> N-APF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ katiscusen <2729> V-AAI-3S autouv <846> D-APM eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN erga <2041> N-APN oikou <3624> N-GSM kuriou <2962> N-GSM |
NET © [draft] ITL | He appointed <05975> the priests <03548> to fulfill their duties <04931> and encouraged them <02388> to carry out their service <05656> in the Lord’s <03068> temple .<01004> |
NET © Notes |