2 Chronicles 35:13

NET ©

They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.

NIV ©

They roasted the Passover animals over the fire as prescribed, and boiled the holy offerings in pots, cauldrons and pans and served them quickly to all the people.

NASB ©

So they roasted the Passover animals on the fire according to the ordinance, and they boiled the holy things in pots, in kettles, in pans, and carried them speedily to all the lay people.

NLT ©

Then they roasted the Passover lambs as prescribed; and they boiled the holy offerings in pots, kettles, and pans, and brought them out quickly so the people could eat them.

MSG ©

They roasted the Passover lamb according to the instructions and boiled the consecrated offerings in pots and kettles and pans and promptly served the people.

BBE ©

And the Passover lamb was cooked over the fire, as it says in the law; and the holy offerings were cooked in pots and basins and vessels, and taken quickly to all the people.

NRSV ©

They roasted the passover lamb with fire according to the ordinance; and they boiled the holy offerings in pots, in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the people.

NKJV ©

Also they roasted the Passover offerings with fire according to the ordinance; but the other holy offerings they boiled in pots, in caldrons, and in pans, and divided them quickly among all the lay people.

KJV
And they roasted
<01310> (8762)
the passover
<06453>
with fire
<0784>
according to the ordinance
<04941>_:
but the [other] holy
<06944>
[offerings] sod
<01310> (8765)
they in pots
<05518>_,
and in caldrons
<01731>_,
and in pans
<06745>_,
and divided [them] speedily
<07323> (8686)
among all the people
<01121> <05971>_.
{divided...: Heb. made them run}
HEBREW
Meh
<05971>
ynb
<01121>
lkl
<03605>
wuyryw
<07323>
twxlubw
<06745>
Mydwdbw
<01731>
twryob
<05518>
wlsb
<01310>
Mysdqhw
<06944>
jpsmk
<04941>
sab
<0784>
xoph
<06453>
wlsbyw (35:13)
<01310>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
wpthsan
 
V-AAI-3P
to
<3588>  
T-ASN
fasec
 
N-PRI
en
<1722>  
PREP
puri
<4442>  
N-DSN
kata
<2596>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
krisin
<2920>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
agia
<40>  
A-APN
hqhsan
 
V-AAI-3P
en
<1722>  
PREP
toiv
<3588>  
T-DPM
calkeioiv
 
A-DPM
kai
<2532>  
CONJ
en
<1722>  
PREP
toiv
<3588>  
T-DPM
lebhsin
 
N-DPM
kai
<2532>  
CONJ
euodwyh
<2137>  
V-API-3S
kai
<2532>  
CONJ
edramon
<5143>  
V-AAI-3P
prov
<4314>  
PREP
pantav
<3956>  
A-APM
touv
<3588>  
T-APM
uiouv
<5207>  
N-APM
tou
<3588>  
T-GSM
laou
<2992>  
N-GSM
NET © [draft] ITL
They cooked
<01310>
the Passover sacrifices
<06453>
over the open fire
<0784>
as prescribed
<04941>
and cooked
<01310>
the consecrated
<06944>
offerings in pots, kettles
<05518>
, and pans
<06745>
. They quickly
<07323>
served them to all
<03605>
the people
<05971>
.
NET © Notes