NET © | In the two courtyards of the Lord’s temple he built altars for all the stars in the sky. |
NIV © | In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts. |
NASB © | For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
NLT © | He put these altars for the stars of heaven in both courtyards of the LORD’s Temple. |
MSG © | the very Jerusalem Temple dedicated exclusively by GOD's decree to GOD's Name ("in Jerusalem I place my Name"). |
BBE © | And he made altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord. |
NRSV © | He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
NKJV © | And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
KJV | And he built <01129> (8799) altars <04196> for all the host <06635> of heaven <08064> in the two <08147> courts <02691> of the house <01004> of the LORD <03068>_. |
HEBREW | hwhy <03068> tyb <01004> twrux <02691> ytsb <08147> Mymsh <08064> abu <06635> lkl <03605> twxbzm <04196> Nbyw (33:5) <01129> |
LXXM | kai <2532> CONJ wkodomhsen <3618> V-AAI-3S yusiasthria <2379> N-APN pash <3956> A-DSF th <3588> T-DSF stratia <4756> N-DSF tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF dusin <1417> N-NUI aulaiv <833> N-DPF oikou <3624> N-GSM kuriou <2962> N-GSM |
NET © [draft] ITL | In the two <08147> courtyards <02691> of the Lord’s <03068> temple <01004> he built <01129> altars <04196> for all <03605> the stars <06635> in the sky .<08064> |
NET © Notes |