NET © | King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the Lord, using the psalms 1 of David and Asaph the prophet. 2 So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped. |
NIV © | King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their heads and worshipped. |
NASB © | Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the LORD with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped. |
NLT © | King Hezekiah and the officials ordered the Levites to praise the LORD with the psalms of David and Asaph the seer. So they offered joyous praise and bowed down in worship. |
MSG © | Then Hezekiah the king and the leaders told the Levites to finish things off with anthems of praise to GOD using lyrics by David and Asaph the seer. They sang their praises with joy and reverence, kneeling in worship. |
BBE © | Then King Hezekiah and the captains gave orders to the Levites to give praise to God in the words of David and Asaph the seer. And they made songs of praise with joy, and with bent heads gave worship. |
NRSV © | King Hezekiah and the officials commanded the Levites to sing praises to the LORD with the words of David and of the seer Asaph. They sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped. |
NKJV © | Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped. |
KJV | Moreover Hezekiah <03169> the king <04428> and the princes <08269> commanded <0559> (8799) the Levites <03881> to sing praise <01984> (8763) unto the LORD <03068> with the words <01697> of David <01732>_, and of Asaph <0623> the seer <02374>_. And they sang praises <01984> (8762) with gladness <08057>_, and they bowed their heads <06915> (8799) and worshipped <07812> (8691)_. |
HEBREW | P wwxtsyw <07812> wdqyw <06915> hxmvl <08057> de <05704> wllhyw <01984> hzxh <02374> Poaw <0623> dywd <01732> yrbdb <01697> hwhyl <03068> llhl <01984> Mywll <03881> Myrvhw <08269> Klmh <04428> whyqzxy <02396> rmayw (29:30) <0559> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen V-AAI-3S ezekiav <1478> N-NSM o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM arcontev <758> N-NPM toiv <3588> T-DPM leuitaiv N-DPM umnein <5214> V-PAN ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM en <1722> PREP logoiv <3056> N-DPM dauid N-PRI kai <2532> CONJ asaf N-PRI tou <3588> T-GSM profhtou <4396> N-GSM kai <2532> CONJ umnoun <5214> V-PAI-3P en <1722> PREP eufrosunh <2167> N-DSF kai <2532> CONJ epeson <4098> V-AAI-3P kai <2532> CONJ prosekunhsan <4352> V-AAI-3P |
NET © [draft] ITL | King <04428> Hezekiah <02396> and the officials <08269> told <0559> the Levites <03881> to praise <01984> the Lord <03068> , using the psalms <01697> of David <01732> and Asaph <0623> the prophet <02374> . So they joyfully <08057> offered praise <01984> and bowed <06915> down and worshiped .<07812> |
NET © Notes |
1 tn Heb “with the words.” 2 tn Or “seer.” |