2 Chronicles 2:9

NET ©

to supply me with large quantities of timber, for I am building a great, magnificent temple.

NIV ©

to provide me with plenty of timber, because the temple I build must be large and magnificent.

NASB ©

to prepare timber in abundance for me, for the house which I am about to build will be great and wonderful.

NLT ©

An immense amount of timber will be needed, for the Temple I am going to build will be very large and magnificent.

MSG ©

to cut plenty of timber--I'm going to need a lot, for this house I'm building is going to be absolutely stunning--a showcase temple!

BBE ©

To get trees for me in great numbers, for the house which I am building is to be great and a wonder.

NRSV ©

to prepare timber for me in abundance, for the house I am about to build will be great and wonderful.

NKJV ©

to prepare timber for me in abundance, for the temple which I am about to build shall be great and wonderful.

KJV
Even to prepare
<03559> (8687)
me timber
<06086>
in abundance
<07230>_:
for the house
<01004>
which I am about to build
<01129> (8802)
[shall be] wonderful
<06381> (8687)
great
<01419>_.
{wonderful...: Heb. great and wonderful}
HEBREW
alphw
<06381>
lwdg
<01419>
hnwb
<01129>
yna
<0589>
rsa
<0834>
tybh
<01004>
yk
<03588>
brl
<07230>
Myue
<06086>
yl
<0>
Nykhlw
<03559>
(2:9)
<2:8>
LXXM
(2:8) poreusontai
<4198>  
V-FMI-3P
etoimasai
<2090>  
V-AAN
moi
<1473>  
P-DS
xula
<3586>  
N-APN
eiv
<1519>  
PREP
plhyov
<4128>  
N-ASN
oti
<3754>  
CONJ
o
<3588>  
T-NSM
oikov
<3624>  
N-NSM
on
<3739>  
R-ASM
egw
<1473>  
P-NS
oikodomw
<3618>  
V-PAI-1S
megav
<3173>  
A-NSM
kai
<2532>  
CONJ
endoxov
<1741>  
A-NSM
NET © [draft] ITL
to supply
<03559>
me with large quantities
<07230>
of timber
<06086>
, for
<03588>
I am
<0589>
building
<01129>
a great
<01419>
, magnificent
<06381>
temple
<01004>
.
NET © Notes