NET © | So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us. 1 |
NIV © | So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander. |
NASB © | Therefore, I want younger widows to get married, bear children, keep house, and give the enemy no occasion for reproach; |
NLT © | So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them. |
MSG © | No, I'd rather the young widows go ahead and get married in the first place, have children, manage their homes, and not give critics any foothold for finding fault. |
BBE © | So it is my desire that the younger widows may be married and have children, controlling their families, and giving the Evil One no chance to say anything against them, |
NRSV © | So I would have younger widows marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no occasion to revile us. |
NKJV © | Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully. |
KJV | I will <1014> (5736) therefore <3767> that the younger women <3501> marry <1060> (5721)_, bear children <5041> (5721)_, guide the house <3616> (5721)_, give <1325> (5721) none <3367> occasion <874> to the adversary <480> (5740) to <5484> speak reproachfully <3059>_. {to speak...: Gr. for their railing} |
GREEK | boulomai <1014> (5736) V-PNI-1S oun <3767> CONJ newterav <3501> A-APF-C gamein <1060> (5721) V-PAN teknogonein <5041> (5721) V-PAN oikodespotein <3616> (5721) V-PAN mhdemian <3367> A-ASF aformhn <874> N-ASF didonai <1325> (5721) V-PAN tw <3588> T-DSM antikeimenw <480> (5740) V-PNP-DSM loidoriav <3059> N-GSF carin <5484> ADV |
NET © [draft] ITL | So <3767> I want <1014> younger women <3501> to marry <1060> , raise children <5041> , and manage a household <3616> , in order to give <1325> the adversary <480> no <3367> opportunity <874> to vilify us.<3059> |
NET © Notes |
1 tn Grk “for the sake of reviling.” |