NET © | But you, brothers and sisters, 1 are not in the darkness for the day to overtake you like a thief would. |
NIV © | But you, brothers, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief. |
NASB © | But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief; |
NLT © | But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief. |
MSG © | But friends, you're not in the dark, so how could you be taken off guard by any of this? |
BBE © | But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief: |
NRSV © | But you, beloved, are not in darkness, for that day to surprise you like a thief; |
NKJV © | But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. |
KJV | But <1161> ye <5210>_, brethren <80>_, are <2075> (5748) not <3756> in <1722> darkness <4655>_, that <2443> that day <2250> should overtake <2638> (5632) you <5209> as <5613> a thief <2812>_. |
GREEK | umeiv <5210> P-2NP de <1161> CONJ adelfoi <80> N-VPM ouk <3756> PRT-N este <1510> (5748) V-PXI-2P en <1722> PREP skotei <4655> N-DSN ina <2443> CONJ h <3588> T-NSF hmera <2250> N-NSF umav <5209> P-2AP wv <5613> ADV kleptav <2812> N-APM katalabh <2638> (5632) V-2AAS-3S |
NET © [draft] ITL | But <1161> you <5210> , brothers and sisters <80> , are <1510> not <3756> in <1722> the darkness <4655> for <2443> the day <2250> to overtake <2638> you <5209> like <5613> a thief would.<2812> |
NET © Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4. |