NET © | For you know what commands we gave you through the Lord Jesus. |
NIV © | For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus. |
NASB © | For you know what commandments we gave you by the authority of the Lord Jesus. |
NLT © | For you remember what we taught you in the name of the Lord Jesus. |
MSG © | You know the guidelines we laid out for you from the Master Jesus. |
BBE © | Because you have in mind the orders we gave you through the Lord Jesus. |
NRSV © | For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. |
NKJV © | for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus. |
KJV | For <1063> ye know <1492> (5758) what <5101> commandments <3852> we gave <1325> (5656) you <5213> by <1223> the Lord <2962> Jesus <2424>_. |
GREEK | oidate <1492> (5758) V-RAI-2P gar <1063> CONJ tinav <5101> I-APF paraggeliav <3852> N-APF edwkamen <1325> (5656) V-AAI-1P umin <5213> P-2DP dia <1223> PREP tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM ihsou <2424> N-GSM |
NET © [draft] ITL | For <1063> you know <1492> what <5101> commands <3852> we gave <1325> you <5213> through <1223> the Lord <2962> Jesus .<2424> |
NET © Notes |